Senast uppdaterad 970209 - Antal besökare:


Välkommen till Jan Lundhs
LYRIKSIDA
E-MAIL    MIN HEMSIDA


Majken JohanssonLasse SöderbergNelly SachsPär Lagerkvist
Bruno K ÖijerKarin BoyeCharles BaudelaireDan AnderssonMaria GummessonMarie Silkeberg
Bruno K ÖijerMarie SilkebergOsignerat

Majken Johansson:

Sidans toppIbland
tror
jag
att jag kan övertyga min själ att jag kan skriva
något som inte är riktigt äkta

Då skulle jag skriva så här:
"Kaffet får jag i vrångstrupen när du går förbi,
en blick ur dina ögon gör mig trekantig
med hjärtat uppåt i en spetsig vinkel.
Du får mig att börja syssla med ord som
har ä l s .
Jag börjar byta kläder två gånger om dan."

Men när du med rådjurskliven har försvunnit
och skymningen faller och jag tror att jag tänker på dig
står saknaden med skarpa ögon och vet vem jag innerst famnar.

Inte bruna och inte rådjurskliv och allra minst skymning.
Men liv,
älskande sårbart törnat och skavankt, och med outsläcklig sisu.

I tysta hugg
lämnar mig hågkomsten
åt natten.

 


Lasse Söderberg

PACHANGA
I
I Santiago de Cuba
rinner grön musik
utefter mörka lår.
Negrerna trängs
på en enda gata
där alla dansar
i en samfälld takt.
Santiago de Cuba,
negrerna dansar
i din varma natt.
II
Det ena stycket
efter det andra
med svängande armar.
Den ena rytmen
efter den andra.
Trummorna larmar.
Den ena dansen
efter den andra.
Pachanga!
Tusenfotingen vandrar.
III
Natten är en vagn
av svart vatten
som kommer rullande
utefter gatan
där alla dansar
i en samfälld takt
och inuti vagnen
som dras av gitarrer
dansar min drottning
för en enda natt.

IV
Drottning av gatan
med ljusa hälar
och mörka lår
och pärlvitt skratt.
Tusenfotingen vandrar
åt ena hållet
eller åt det andra.
Ditt krusiga hår,
Seana, är lika svart
som natten i Santiago.
V
Ja, Santiago!
Månen är av socker
och smälter i din mun.
Stjärnorna sprutar
fulla av öl och violiner.
Negrerna dansar
på asfaltens himmel
i din varma natt.
Och glädjen brinner
tills den blir svart.

Sidans topp

Nelly Sachs:

1.
Denna telegrafi mäter ut min kropp
med sin matematik à la satane
de ställen som känsligt ger återklang
En ängel av kärlekens önskningar byggd
dör och återuppstår i de bokstäver
i vilka jag färdas -
2.
Ensamhet ljudlös ett sammetsfält
av styvmorsvioler
övergivet av rött och blått
violett den rådande färgen
din gråt skapar den
ur dina ögons milda skräck -
3.
Gråt ut ångestens befriande tyngd
Två fjärilar bär upp världarnas vikt för dig
och jag lägger dina tårar i detta ord:
Din ångest har blivit självlysande -

4.
Aftonvida förblödande
tills mörkret gräver dess grav
Embryot av drömen i moderlivet
klappar på dörren
Den skapande luften drar långsamt på sig
den nya födelsens hud
Smärtan inpräglar sig
med ansiktenas solfjäder
Levandet och Döendet går vidare -
5.
I den förhäxade skogen
där tillvarons bark är avskalad
där fotspåren blöder
byter glödande gåtor blickar
uppfångar meddelanden
ur gravkamrar -

Bakom dem
detta andra ansikte som uppenbarar sig
Det hemliga förbundet är slutet

Sidans topp

Pär Lagerkvist:

1.
O låt mig slippa än en gång
förnedras utav sorgen,
förnedras av mitt eget liv,
mig andras, mig de andras giv.
Ej bara öde sorgen.

O låt mig slippa vara jag,
giv mig en enda, enda dag
då detta hjärta inte slår
härinne, där mitt mörker rår.

Lägg blommor i min tomma hand,
lägg rosor från ett annat land
som jag ej känt, som ej var mitt,
giv mig som lån vad ej är mitt,
att jag får giva det åt dem
som jag har älskat, alla dem,
och rik och lycklig tro att jag
har levat mitt bland er en dag.


2.
För mig på stigar, hårda och svala
hem till mitt hjärta, hem till ro.
Heliga röster i natten tala,
vita örter på marken gro.

Ljuvliga, ljuva i mörkret tändas
ljusen jag släckte när jag gick bort;
om mina ögon mot djupen vändas,
hem till mitt hjärta är vägen kort.

Hör jag ej dånet av grova floder
i ett förlorat och öde land?
- Djupt in i natten sitter min moder,
krokig och krum, med mitt blod i sin hand.

3.
Ett enda ord är mitt,
och det är för tungt att säga.
Det lilla ord som är mitt,
det kan ingen annan äga.

En liten tanke är min,
en liten förkrympt, förtegad,
en tummad, tunn gammal ring,
med min egen kyss förseglad.

En torftig själ är min.
Den är som en kutryggig gosse
med tom och förtorkad kind.
En gubbig, gapande gosse.


Sidans topp


Bruno K Öijer:

1.
om mej finns nedtecknat
att jag som barn
stack in mina armar
i askträdets skugga
och drogs till vinden
när den rasslade
som pilskaften i ett koger
man säjer att jag vägrade lyssna
att jag aldrig tog människor i hand
att jag flög om nätterna
och att allt det här
bringade olycka över trakten
2.
färgerna
stöttes inom mej
och bands med saliv
ett torrt
vissnat träd tog grönt ur mej
tog sitt vatten ur mej
omkring oss var tyst
ljudet av nålar
som föll till golvet
med skisser av ett hem
skisser av ansikten och ögonkast
som aldrig blev av


Sidans topp


Karin Boye:

1.
Mogen som en frukt
ligger världen i min famn,
den har mognat i natt,
och skalet är den tunna blå hinnan
som spänner sig bubblerund,
och saften är det
söta och doftande, rinnande,
brinnande solljusflödet.

Och ut i det genomskinliga alltet
springer jag som simmare,
dränkt i en mognads dop
och född till en mognads makt.

Helgad till handling,
lätt som ett skratt
klyver jag ett gyllene honungshav,
som begär mina hungriga händer.
2.
Jag är sjuk av gift. Jag är sjuk av en törst,
till vilken naturen icke skapade någon dryck.

Ur alla marker springer bäckar och källor.
Jag böjer mig ner och dricker ur jordens ådror
dess sakrament.

Och rymderna svämmar över av heliga floder.
Jag sträcker mig upp och känner läpparna
våta av vita extaser.

Men ingenstans, ingenstans...

Jag är sjuk av gift. Jag är sjuk av en törst,
till vilken naturen icke skapade någon dryck.


Sidans topp

Charles Baudelaire:

KADAVRET

Kan ni minnas, min drottning, den syn vi sågo
i den ljuva morgonens sken:
kadavrets skändliga rester, som lågo
på stigen av kiselsten.

Med benen högt som en liderlig kvinna
av skamlösa smittor sjuk,
det upplät i fräck attityd sin stinna
av dunster fyllda buk.

Och solen försatte dess stinkande röta
i bubblande, gurglande sjud
och lät ögat i mångdubbelt sönderfall möta
vad som enats efter enhetens bud.

Och benranglets blomma, den stolta, intakta,
utvecklades mer och mer
och så tung var stanken att ni vacklade sakta
och nästan segnade ner.

Asflugornas svärmar omfladdrade döden
och köttets förnedring och skam,
och larverna, som fuktats av sipprande flöden,
blänkte ur hålorna fram.

Allt höjdes och sjönk i bedrägliga faser,
i cellernas söndring och krig,
som om kroppens liv, där den jäste av gaser,
var att tusenfaldiga sig.

Och jag hörde den trolska musiken likt suset
av vindar och vattendrag
eller vanna, som vannaren slungar mot ljuset,
mot logtakets skymtande dag.

All form var lik drömmen, som till intet förpliktar:
en bild, som ej har bestånd
på den glömskans duk där konstnären diktar
mot sitt minnes vikande fond.

Otålig och lysten en spejande hynda
stod tryckt helt nära invid,
avvaktande stunden att åter få skynda
tillbaka till sin festmåltid.

Och dock skall ni bliva denna orenhets like
och lik fasan och besmittelsen här,
ni, stjärna för min syn, ni, sol i mitt rike,
ni, min ängel och mitt begär.

Ja, sådan skall ni bliva, då mörkren er fatta
efter vigningens olja och bröd
och ni sjunkit under gräsen, under somrarnas matta
mot evig förintelse och död.

Då, av mullens och förvandlingens makter buren,
säg åt masken, som er skönhet förött,
att jag behållit formen, den gyllene konturen
av min älskades upplösta kött!
UNE CHAROGNE

Rappelez-vous l'objet que nous vîmes, mon âme,
Ce beau matin d'été si doux:
Au détour d'un sentier une charogne infâme
Sur un lit semé de cailloux,

Les jambes en l'air, comme un femme lubrique,
Brûlante et suant les poisons,
Ouvrait d'une façon nonchalante et cynique
Son ventre plein d'exhalaisons.

Le soleil rayonnait sur cette pourriture,
Comme afin de la cuire à point,
Et de rendre au centuple à la grande Nature
Tout ce qu'ensemble elle avait joint:

Et le ciel regardait la carcasse superbe
Comme un fleur s'épanouire.
La puanteur était si forte, que sur l'herbe
Vous crûtes vous évanouir.

Les mouches bourdonnaient sur ce ventre putride,
D'où sortaient de noirs batallions
De larves, qui coulaient comme un épais liquide
Le long de ces vivants haillons.

Tout cela descendait, montait comme une vague,
Ou s'élançait en petillant;
On eût dit que le corps, enflé d'un souffle vague,
Vivait en se multipliant.

Et ce monde rendait une étrange musique,
Comme l'eau courante et le vent,
Ou le grain qu'un vanneur d'un mouvement rhytmique
Agite et tourne dans son van.

Les formes s'effaçaient et n'étaient plus qu'un rêve,
Une ébauche lente à venir,
Sur la toile oubliée, et que l'artiste achève
Seulemont par le souvenir.

Derrière les rochers une chienne inquiète
Nous regardait d'un oeil fâché,
Épiant le moment de reprendre au squelette
Le morceau qu'elle avait lâché.

Et pourtant vous serez semblable à cette ordure,
A cette horrible infection,
Étoile de mes yeux, soleil de ma nature,
Vous, mon ange et ma passion!

Oui! telle vous serez, ô la reine des grâces,
Après les derniers sacrements,
Quand vous irez, sous l'herbe et les floraisons grasses,
Moisir parmi les ossements.

Alors, ô ma beauté! dites à la vermine
Qui vous mangera de baisers,
Que j'ai gardé la forme et l'essence divine
De mes amours décompostés!


Sidans topp

Dan Andersson:

1.
Jag vet ej om fullare fröjd står att nå
än när läpparna skälva av gråt,
om vi någonsin leva så gränslöst som då,
när pannan av ångest är våt.
Och ingen kom så hel och ren
till lyckans vardagssal,
som den som kom med sig själv allen
en natt i skakande kval.


3.
En väg skymtar bitvis, var stilla,
begär ej att se den till slut
men var nöjd med det lilla
- nu har du dock fotfäste några sekunder
och faller du, då är det gott om du
faller på knä.
2.
Jag sjungit, men sjöng väl aldrig för dem,
som leva med glädje till döden.
Jag sjungit som den, som ej har ett hem
på jorden, en sovplats i nöden.
Jag kan icke vara hos mö eller vän,
dem jag älskar, jag rädes för alla
och ofta när jag vandrar bland stjärnlysta trän,
de länge kvävda tunga tårar falla.

Mitt hjärta det vill brista, ty det får ingen ro,
det vill vandra där ingen känner vägen.
Mellan jorden och himlen det städs vill bygga bro
likt en timmerman så ångestfull men trägen.
Och snart skall jag stå vid den halvöppna port
och ingå i det namnlösas länder.
O, herre, förlåt mig den synd som jag gjort
med min tunga och de skälvande händer.


Sidans topp

Maria Gummesson:

1.
GÖR MEJ
en bön, skakande
och blöt, CHOCK
               chock
               chock
               på nivå, vet inte
vad vi gör sen, vad vi gör sänd
allt,
ALLT
är omvänt. VARIATION:
vad det är: hård, våt,
och omvänt Nå
             nå nå (nå)
"nå" Stjäl ord, inte-ord, det är så
gammalt,                                så
- åker, i fält, hård hänt Allt ersatt,
växer, spräng upp, öppna, återkommer,
inte mer nu
             nu
stjäl sk sj


4.
OM: Jag slår ett rep av vind runt dej,
förtöjer mej, du ska stå fast. Talar vi
om en kvinna och en man?,
"jag", "du"? Jag slår stål genom dej,
det gör ont,
det kommer att göra ont, det ska göra ont,
vi böjer varann. Efteråt ETT
blir du som förut NOLL
blir du inte som förut. Då vet vi. NU:
Jag slår inuti dej, en ostängd dörr,
ETT du gör nåt åt det
NOLL du gör inget åt det,
den regellösa
pulsen upphör inte.
2.
hålls samman av en indirekt verkande kraft,
den heter
den är
över avstånd. stjärnbärarna
spränger        ut i kapillärerna,
i bröstens spetsar, i det stora
hela. ljus
flyter ur min hud. du ser mej.




3.
SPJUT
skjuter genom himlen,
den ska blöda rött och vrida sej runt,
kvida sen, lite, falla ihop.
Vi tar ner tältet. Vi reser. Vi tar ner.
Vi reser. Vi tar n




5.
Fyller badkaret, sjunker, stannar under ytan
vattnet talar mjukt till mej
rakt in i mitt huvud
jag håller ögonen öppna. Allt är grönt.
Nån gång ska jag göra en resa
utan att röra mej, som alla andra,
det är inte bråttom.

Flyter upp. Går till henne.
Hon är meningen. Hon är.


Sidans topp

Marie Silkeberg:

1.
Ljusets trianglar, klippkanten
Allt virvlar och störtar
Mot ögat, min syster

Ögonblomma

Fruktiga, fruktansvärda lyster
Inne i allt det röda

Det fanns en gång embryon
De är nu varken levande eller döda


3.
   Fientligt. Ingen rör sig
   ur fläcken. Faller något ljus?
   Eller en svärm? Av flugor?

Liksom en hjältinna högtidsklädd
I skugga
Ett osett öga
Blandar vätskor och
Förvridna drag
Fluidum leende Fullhet
Stint och kupat så det vita nätet
Så hon det intar
Som en hjältinna
Högtidsklädd
I sin skugga

2.
Sa jag att det var fyrkantigt
En krona av glas
               sex, exil?

Det är inte fyrkantigt
Det faller genom mig:

En underskön strand
Stormen av saffran
Bärnstenen






4.
   Krossade spindeln idag
   Utan att känna dess gift

Skugglöst stiger huvudskålen
Ögonlocken välvda; av lust, av glänsande mörker

Krossade mordet,
Dess lag

      Oviga
      Omsvepa
      som ett brutet slag


Sidans topp

Bruno K Öijer:

LXXX

I Berlin
står en bortkopplad
järnvägsvagn
på ett vitt stickspår
av malda kranier


LXXVIII

fem ljusa
tonårsflickor
låg kringkastade
över garagegolvet,
med smälta lingon
på naglarna


LV

en natt
ska jakttroféerna
lämna din vägg
och smyga sej fram
till dom bästa delarna
av din kropp
CVII

han reste 3000 mil
för att sträcka ut fingrarna
efter en fjäril

breven hem tystades ner


LXIV

död
bar du fram
bränsle
till mina raketer

och tittade bort
varje gång trädgården skakade


XXXVI

du är vacker
du har upptäckt
att det vilar
en stor sjukdom
över mitt land
CXI

en,
bara en
hittade spill av
Vägg
i dina kläder


LIX

en äldre,
gråtande man
jag inte vetat om
ringer mej
och berättar hur
svårt det är
att du aldrig fanns


LX

dom grävde hål
i ett
dött sto
och stoppade ner
en näve
julgransglitter


Sidans topp

Marie Silkeberg:

1.
KIND. Mjölkvit
som från år
av bränt socker rinner

drucken djupt
djupare än ärgat
järn under

trädrassel
Nattlöv och
vinterfukt! för

dina. Denna våg
jordisk jordisk
över bålen krökt

yr
Yr och
syster som en stjärna
2.
Och natten blottar
handleder

som barnansikten

fullkomliga
för snittet

strupen könet
sluter bågen


3.
Själv hungrigt ljus

Schakt för en stjärna
Ansiktet slutet nu

Ansiktet slutet nu


Sidans topp

Osignerat:

1.
Du säger att du har inget att ge
och verkar ej vilja diskutera
Det är något du ej kan hantera
Du tänker bara på det man kan se

Men jag väljer faktiskt ändå att le
Hellre än gråt vill jag triumfera
Vill ej ha bara beröring mera
om sådant skulle jag nog aldrig be

Det finns väl alltid något litet kvar
av det jag på nåt sätt visste var du
Det där som aldrig presenterar sig

Du, leta inte nåt du inte har
Behövs bara det du har i dig nu
men då vill jag du skall ge det till mig

3.
Se på mig
ta på mig
våga.

Din lilla sanning
som du står och suger på
är inget annat
än en liten
liten
höjning
under mitt långfinger
som lite av kittlar mig.

Är det det
som du kom
för att visa?
2.
Nu vet du att de tagit din väg ut
Att du inte längre har någon plan
Och när du skruvar på din badkarskran
Har du ensam bränt ut ditt bästa krut

I spegeln rinner spottet ur din trut
Utanför fönstret hörs sorlet från stan
men det hör du inte, för du är van
Du vet att ljudet aldrig har nåt slut

Med kalla fötter tas ett litet kliv
Ett huvud sjunker och döljs av skummet
Inget liv, ingen tvekan, bara vått.

Ensam som en pojke med sitt halvliv
kryper du baklänges ut ur rummet
och dör utan att någon märker nåt


4.
Har du hört någon säga "jag är"
utan att mena nåt mera?
Har du upplevt att någon var där
utan att bry dig om mera?
Har du lagt vid din sida en kär
och bett henne att fantisera?
Har du känt hur det smakar just där
där du inte kan nå något mera?

Sidans topp