Inre polokrage


Den här kassetten kräver kanske sina små förklaringar. Titeln kommer ifrån ett tillfälle när jag berättade om någon gammal sextiotalsthriller i beige, där folk brukade ha kostym med polotröja. Just den person jag berättade om hade inte polotröja, men han hörde till den kategorin i alla fall: han hade så att säga inre polokrage. Ett gammalt uttryck för att befinna sig i ett pinsamt svettigt läge, är att ha krage, och det kommer väl ifrån den där gesten när man drar ut kragen med pekfingret. Kalle Anka gör det för att markera att det är brunt läge på G. INRE syftar naturligtvis också på INRI (Iesus Nazarenus Rex Iudæorum) som det stod på den av Pilatus förfärdigade skylten ovanför den korsfäste Kristus. Här är det dock vi som är korsfästa och har krage.

Jag tillåter mig att skriva av texterna med några små kommentarer.


Hur sjuk är prins Bertil?

Hur sjuk, ja, hur sjuk?


Veckotidningarna har sitt eget sätt att göra löpsedlar (även om dagstidningarna knappar in). Några som jag kommer ihåg: "Lill-Babs talar ut om sitt hemliga problem som hon delar med många kvinnor", och det var att om hon åt för mycket choklad och ost kunde hon få fet hy. "Lasse Berghagen talar ut om sin hemliga kärlek", och vilken var den? Jo, solen!

"Hur sjuk är prins Bertil" är löpsedeln från någon skvallerblaska. De frågar i stora feta svarta bokstäver "Hur sjuk är prins Bertil", och har fått tag på någon bild där de fotat just när han blinkar, så att han ser sjuk ut. Så köper man tidningen och får svaret att just då är han inte alls speciellt sjuk, men att det går rykten &c.

Live brukade vi ha den som intro. Vi skall börja konserten men upptäcker att Lasse är borta. Vi letar och ropar. Till slut kommer han fram, långsamt, vridande sina händer, och ser helt förstörd ut. Vi undrar vad det är med honom. Han säger att han inte kan berätta. Vi säger att han måste lätta sitt hjärta. Han säger att det är så fruktansvärt. Vi säger att det känns mycket bättre när man berättat vad det är. Han säger att det är så fruktansvärt så att han inte kan tala om det. Vi säger att han måste lita på oss, vi är hans vänner. Sådär håller vi på ett tag. Till slut klämmer han fram med vad det är: han är så orolig. Vi undrar vad han är så orolig för. Han säger att han inte kan berätta osv. Vi säger att han måste lita på oss och lätta sitt hjärta och att det känns bättre efteråt och att vi faktiskt har en konsert att tänka på och att titta där sitter ju publiken osv osv. Till slut säger Lasse "OK då, men det känns ändå för svårt att prata om det. Kan jag inte få sjunga i stället?" Vi skriker alla "Jaaa!". Lasse säger: "Jo, det är så här alltså... jag undrar... egentligen..." och så börjar han sjunga "Hur sjuk är prins Bertil", och vi blir alla jätteförskräckta och ser ut som om vi skulle få dåndimpen allihop. Så sjunger vi med, och avslutar med en glad dans.

"Det känns för svårt att berätta, kan jag inte få sjunga i stället" är för övrigt snott från en tidig Lillbabsskiva, "Splorr", som jag tror bara gick ut till Lillbabs fanclub. Den börjar med att hon med retfull röst säger "Splorr! Jahahaaa, ni kanske undrar vad det betyder. Det är ett ord som kan betyda allting... och..." (liksom överraskad:) "Ingenting! Och nu har man gjort en skiva för att jag skall berätta om det här." (Ledset:) "Men det känns så svårt att prata." (Glatt:) "Kan jag inte få sjunga i stället?" Och så börjar låten direkt, och den har maximal nördpoäng. "Splorr" uttalas hela tiden med ödemarkstillägg, så att det låter "Spelorr" (som i "Den feruktansvärda semällen", du vet).

Den kvällen när prins Bertil dog satt jag på en buss från Eskilstuna till Stockholm. Chauffören hade P3 på, och jag lade märke till att de spelade klassisk musik, ett säkert tecken på att någon dött. Jag bad honom dra upp ljudet, och det visade sig att de gått igenom prins Bertils liv i små femminuterssnuttar som de sände med jämna mellanrum. Den som var i tur handlade om att han blev häcklad av Karl Gerhard i sången "Ett bedårande barn av sin tid", som tydligen handlade om hur prins Bertil under andra världskriget åkte omkring och levde yuppieliv i europa och bland annat gjorde reklam för svensk industri i Tyskland. I alla fall, jag ringer omedelbart upp Lasse: "Har du hört att prins Bertil dött?" Jodå, svarade han, eftersom han just satt och tittade på något minnesprogram på TV. "Men... men... hur ska vi göra nu?" frågade jag, och Lasse undrade om jag gått sta och blivit rojalist innan han förstod sammanhanget: vi kan ju faktiskt aldrig mer spela den här låten; hela poängen har gått förlorad.




Lik bakom stängda dörrar

minner mig om dödskamp.

Stanken tränger genom springor,
minner mig om förstörelse.


Det brakande ljudet kommer från en dörr som smälls igen. Det knackar alltså på dörren, någon tittar ut genom dörren och undrar "Va?" och smäller igen dörren.


Dom knarkar

Dom knarkar
Dom knarkar
på Sergels torg

Hej och hå! Punda på! Hej och hå, låt heroinet gå runt!
Hej och hå! Punda på! Hej och hå, heroinet ska gå runt!
Hej och hå! Punda på! Hej och hå, låt horset gå runt!
Hej och hå! Punda på! Hej och hå, let heroinet go runt!

Det är upprörande!
Det är upprörande!


Inspirerad av Nancy Reagans "Just say no"-kampanj, och inte minst av att Lasse Strömstedt sade att han inte förstod vad folk klagade på, hon är ju en underbar kvinna.

Det finns naturligtvis en ogjord video till den här också. En arbetare i blåställ står och utför ett mekaniskt moment vid ett löpande band. En kostymklädd person står med megafon och skriker "Dom knarkar" i örat på arbetaren. En annan kostymklädd person står på andra sidan om arbetaren och kramar en lök under hans ansikte. Arbetaren gråter så det står härliga till, och tror att han gråter eftersom de knarkar på Sergels torg, medan han i själva verket gråter för att någon kramar en lök under hans näsa. Han borde gråta över sitt mekaniska moment, men dithän kommer han aldrig. I stället är allt knarkarnas fel. Nåväl. "Hej och hå" utförs av ett stort antal yuppiesar som synkroniserat och i perfekt formation står och pundar på plattan. Avslutande traditionell kommentar från traditionell politiker, och så arbetaren igen.



Korpilombolo



Kommer du ihåg, vad solen sken
den dagen vi möttes i Korpilombolo?

Kommer du ihåg, vi satte oss på en sten
den dagen vi möttes i Korpilombolo?

Ah, vilka minnen, ah...
Ja, det var den gången...

Kommer du ihåg, vi tog en sväng
den dagen vi möttes i Korpilombolo?

Kommer du ihåg, du och jag på en äng
den dagen vi möttes i Korpilombolo?


Någon gång, i en Kalle Anka som jag läste när jag var liten, fick Långben besök av några släktingar. De invaderade på släktingars vis, åt honom ur huset &c. Vid ett tillfälle skulle de låna telefonen. Långben sade: "Det är väl inte något långväga samtal", och släktingen svarade "Nej, bara till Korpilombolo", varvid Långben tänker "Hjälp, jag blir ruinerad". Nå, vad var meningen med allt detta? Långbens reaktion tyder på att samtalet var till Långtbortistan; alltså inte bara utomlands, utan väldigt långt bort. Jag kollade i kartboken och blev för första gången i mitt liv varse Korpilombolos existens, och att Korpilompolo ligger på samma höjd, lika långt in i Finland från gränsen som Korpilombolo ligger in i Sverige. Detta var alltså inspirationskällan till sången, och inte - som illvilliga tungor vill göra gällande - Annifrid Lyngstads "Tio mil kvar till Korpilombolo". Till dags dato har jag inte varit där.



     Läderlydnad


Jag vill lyda i läder.
         - Läderlydnad! Läderlydnad!
Det är balla kläder.
         - Läderlydnad!
Och när jag lydit i läder,
         - Läderlydnad! Läderlydnad!
Så vill jag lyda i gummi.
         - Ja, det går lika bra!

Oj, nu får jag smäll!
         - Då kanske du blir snäll.
Oj, nu får jag stryk!
         - Då kanske du blir mjyk.
Oj, nu får jag pisk!
         - Ja, du tar ju en risk.
Oj, nu får jag dask!
         - Rätt på din stora task!

Och sedan finns det flera verser, typ "Jag vill lyda i gummi, de gör mej så flummi, å när ja lydit i gummi, så vill ja lyda i kedjer".


- Lider ni av Göçmenler?

         - Lider jag av Göçmenler?
- Lider ni av Göçmenler?
         - Lider jag av Göçmenler?
- Lider ni av Göçmenler?
         - Lider jag av Göçmenler?
- Fråga inte mej, fråga inte mej!
  Fråga nån annan, fråga nån annan!
         - OK!

           (...)

         - Professorn!
- Vad är det?
         - Det var en sak jag tänkte fråga om.
- Fråga på bara!
         - Jo...
           Lider jag av Göçmenler?
- Lider ni av Göçmenler?
         - Lider jag av Göçmenler?
- Lider ni av Göçmenler?
         - Lider ni av Göçmenler...
         ...jag menar...
           lider jag av Göçmenler?
           Så var det inget mer med det,
           tralallalallalalla-
           la...

Göçmenler = invandrare eller flykting. Lasse står och blir intet ont anande anklagad av mig för att lida av Göçmenler. Han undrar vad jag menar. Eftersom han besvarar min fråga med en fråga, säger jag åt honom att inte fråga mig, utan fråga någon annan, och lämnar honom i ett tillstånd av bryderi. Kort därefter kommer Miguel fram och anklagar Lasse för samma sak. Lasse förstår fortfarande inte vad som menas: "Vaddå, lider jag av Göçmenler?". Eftersom han besvarar Miguels fråga med en fråga, säger Miguel åt honom att inte fråga honom (Miguel) utan gå och fråga någon annan. Eftersom två personer sagt åt Lasse att fråga någon annan, mognar nu ett beslut fram hos honom: han skall gå och fråga någon annan. Men vem skall han fråga? Professorn, såklart. Professorn är ju den man frågar om allt. Så frågar han då professorn om han (Lasse) lider av Göçmenler, för det var ju det de andra sagt åt honom att fråga. Professorn förstår inte vad Lasse menar. Någonstans där går Lasse vilse i pronominerna, men det gör ingenting: De hade sagt åt honom att fråga någon annan, och nu har han gjort det. Så var det ingenting mer med det, och han går trallande och lättad därifrån.



Simon Spies

kilovis!
Ingen spis
pallar med
ens en sked.
Nej, hellre ved!

Köper ljus,
glada lus,
i sus och dus.
Bukta ut
och en strut.
Aj, en snut!

Svampigt fett,
aldrig mätt!
Mas en nätt.
Ko och blad
i en stad
som glad och bad.


Simon Spies var ju den kände danske resebyråmagnaten på sextio- och början av sjuttiotalet, som lyckades med att göra kanarieholmarna och mallorca till stockholmsförorter. Han var bland mycket annat fet, och blev också känd för sitt utsvävande liv med många skandaler.



Ich will bånge ausgenehmen

an dem Morgen zu dem Frühstück,
an dem Mittag zu dem Lunch,
an dem Abend zu dem Mittag,
und dann jede nacht im Bett.

Texten handlar naturligtvis om de olika tillfällen på dygnet då man vill ta fram sin erigerade penis ("bånge" på sextiotalsslang).


Gregeri


Landskapsmålaren kan måla i lugn och ro
för han vet att landskapet inte kan komma fram
för att titta om det blir likt.


Sida 2


En dag, min vän,
jag hittade på
att slänga mig ned på golvet.
På alla fyra tog jag mig så
ned till det brusande torget.
Jag mig kämpade fram längs gatan,
sakta, sakta som satan.
Ännu tog ingen nån notis om mig
på min ensamma utflykt.
Inte en enda sade ens hej
trots mitt vänliga uttryck.

Så kom det en herre som tittade på
mej och i nedan sig böjde.
Sedan han blinka' och fråga' så
om jag någonting sörjde;
Jag kämpade ju fram längs gatan,
sakta, sakta som satan.
Han fråga' hur det stod till med den
som låg där platt på marken.
"Alldeles utmärkt" svara' jag se'n
då jag såg han var en stark en.

Han gav sig ej riktigt än,
tvekande om sanningshalten,
men han hörde till skaran av gentlemän
som förstod att den usla gestalten
som kom kämpande fram längs gatan,
sakta, sakta som satan,
utan att tappa sin integritet
kunde kräla fram som en snok
utan att man borde lägga sig i det,
utan att något var på tok.

Jag såg han var en gentleman.
Han gjorde en uppmuntrande hälsning.
Ett öga blinka', som för att säga
ett litet ord om vår frälsning
till den som krälade fram längs gatan,
sakta, sakta som satan:
"Min vän, vi sitter i samma skepp,
vi krälar längs samma gator.
Gråt ej, min bror! Allt är en stäpp,
och vi är ej bättre än skator".

Ett hundskall. En bromsande bil.
Han gick sin väg lite sorgset.
Jag låg och vila' som en reptil.
Jag låg på mitten av torget.
Jag låg och spanade fram längs gatan,
stilla, stilla som satan.
Mänskorna stod där runt mig i ring
som jag vore guldkalven.
Mänskorna skrek på polis, ja, minsann!
Jag är bara en halv en.



      Remouladsås


Vi är de kletiga Blomsterungarna
         som krälar omkring i remouladsås
Vi är de abdominala Blomsterungarna
         som enlevererar bakåt på grund av slakthus
Vi är de abnorma Blomsterungarna
         som sinnesrubbar leende i kraft av varpgarn
Vi är de fosterfördrivande Blomsterungarna
         som uralstrar jublande i motsats till abietinsyran
Vi är de förkrympta Blomsterungarna
         som gallblommar norrut precis som sköljvattnet
Vi är de osammanhängande Blomsterungarna
         som förmedlar i otakt vid sidan om kopporna
Vi är de relationsfria Blomsterungarna
         som absorberar otvunget i jämnhöjd med skavsår
Vi är de rengjorda Blomsterungarna
         som fastar generat mitt för absolutisterna
Vi är de undansnillade Blomsterungarna
         som abstraherar rabatterat i brist på journalutdrag
Vi är de befängda Blomsterungarna
         som tillträder avslaget i närheten av skymford
Vi är de orimliga Blomsterungarna
         som smädar värdigt omkring strävpelarna
Vi är de skämda Blomsterungarna
         som förlossar undantagsvis till minnet av formläran
Vi är de körtelformiga Blomsterungarna
         som överdänger med tåg tillhörande handklaver
Vi är de giltiga Blomsterungarna
         som jäser de första stegen till våra mästerflygare
Vi är de klibbiga Blomsterungarna
         som längtar med den äran efter blodsåker
Vi är de hopväxta Blomsterungarna
         som åkallar solbränt tegel insatta i prövosten
Vi är de vidhängande Blomsterungarna
         som förmedlar åt vänster efter närmare bekantskap med ekollon
Vi är de gummerade Blomsterungarna
         som ruttnar diagonalt från flaggknopp
Vi är de bifogade Blomsterungarna
         som titulerar, och därmed Adolf!, begivna på akrostikon
Vi är de beundransvärda Blomsterungarna
         som ansluter för om masten, begivna på scenexemplar
Vi är de utomordentliga Blomsterungarna
         som klibbar, utav bara dödskamp!, angränsande till adagio
Vi är de förträffliga Blomsterungarna
         som förfalskar runt, ajournerade till huggorm
Vi är de utmärkta Blomsterungarna
         som besmittade innan det fanns några binjurar stötande till remissdebatt
Vi är de horiska Blomsterungarna
         som symboliserar till & från plus polyper
Vi är de adverbiella Blomsterungarna
         som överskuggar på & av i bättre bindemedel
Vi är de höga Blomsterungarna
         som poserar i cirklar av annan anledning än häftplåster
Vi är de sjukliga Blomsterungarna
         som befryndar en gång till tillsammans med en stolgång
Vi är de osunda Blomsterungarna
         som hopgyttrar för första gången befordrad till dispaschör
Vi är de arbetsskygga Blomsterungarna
         som förargar av gammal vana i en ålder av skruvrör
Vi är de angenäma Blomsterungarna
         som går tillväga precis som i våras när allt kommer omkring Marabou
Vi är de lantliga Blomsterungarna
         som plågar hemma hos faster efter arbetstidens skivsvamp


Om de tre ynglingarnas sång i den brinnande ugnen är bara att säga att hela historien finns i "tillägg till Daniels bok", en gammaltestamentlig apokryf. Den finns också tonsatt av Stockhausen ("Gesang der Jünglinge").




Välkommen Sida 2 Blomsterunge